八聲甘州·摘青梅薦酒

八声甘州·摘青梅荐酒朗读

摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯苎蘿衣。正柳腴花瘦,綠雲冉冉,紅雪霏霏。隔屋秦筝依約,誰品春詞?回首繁華夢,流水斜晖。

寄隐孤山山下,但一瓢飲水,深掩苔扉。羨青山有思,白鶴忘機。怅年華、不禁搔首,又天涯、彈淚送春歸。銷魂遠,千山啼鴂,十裡荼麋。

()

譯文

摘下青澀的梅子來佐酒,但酒薄不足以抵禦暮春的殘寒,更何況穿的是單薄的苎蘿衣。正是綠肥紅瘦的暮春時節,楊柳枝葉婆娑,如團團綠雲,柔軟披垂。落花紛紛,遠望去像是降下的紅雪。沉思靜想間,又隐約聽到鄰裡的歌妓正低按秦筝,唱春詞吟新詩。回首往昔,那曾經的風流繁華,恍然如夢,隻剩下斜晖脈脈,流水悠悠,一切俱已消逝,令人無限感傷。

我隐居在孤山山下,每日長掩苔扉,深居簡出,一箪食、一瓢水足矣。我常常羨慕青山安詳甯靜,好象在凝神沉思似的;也羨慕以前的隐士們以鶴、梅為伴,因忘記了人世的權謀機變,而能時刻保持着一顆恬然自得的心。遠望天涯,看看又是一年春盡,不禁黯然銷魂,搔首踟蹰,想到自己的青春年華也正随着春天匆匆流逝,眼淚便在不知不覺間輕彈暗灑。這時耳邊又傳來了杜鵑的聲聲悲啼,那凄慘的叫聲回蕩在山間,仿佛在說着“不如歸去”;荼種花正盛開,布滿十裡山谷。

注釋

八聲甘州:詞牌名,又名《甘州》《潇潇雨》《宴瑤池》。雙調九十七字,前後段各九句、四平韻。

苎(zhù)蘿衣:苎蔗藤羅制的衣,山野隐士所穿。

冉冉:緩緩流動貌。

紅雪:指凋落的紅花。霏霏:形容雨雪之密。

秦筝:指寶筝。戰國時流行秦國的一種弦樂器,似瑟,傳為秦蒙恬所造。

春詞:男女之間的情詞或詠春之詞。

孤山:在杭州西湖中,孤峰獨聳,秀麗清幽。宋林逋隐居于此。

一瓢飲水:喻生活儉樸。

銷魂:魂魄消散,形容極度哀愁。

啼鴂(jué):杜鵑的叫聲。

荼(tú)麋(mí):也作“酴醾”,春末夏初開花。 

參考資料:

1、鄧喬彬.絕妙好詞譯注:上海古籍出版社,2000年:第283-284頁

2、汪旭.宋詞全解:萬卷出版公司,2015年01月:第51-52頁

3、《唐詩宋詞 第二十二卷》.北方婦女兒童出版社,2006年,第21頁