截竿入城

截竿入城朗读

  魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入;橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:“吾非聖人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?\"遂依而截之。

()

譯文

  魯國有個拿着長竿子進城門的人,起初豎立起來拿着它,但不能進入城門,橫過來拿着它,也不能進入城門,他實在是想不出什麼辦法來了。不久,有個老人來到這裡說:“我雖然不是聖賢,隻不過見到的事情多了,為什麼不用鋸子将長竿從中截斷後進入城門呢?”于是那個魯國人依從了老人的辦法将長竿子截斷了。

注釋

者:代詞。可以譯為“的人”

初:開始時,文中表示第一次

入:進去;進入

執:握,持,拿

亦:也,仍然

俄:一會兒,不久

至:來到這裡

吾:我

矣:了,承接

遂:于是,就

計:計謀,辦法

而:連詞,表承接,然後

老父(fǔ):古時對年長的男人的尊稱

聖人:最完善、最有學識的人

何:疑問代詞,怎麼,為什麼

中截:從中間截斷。“中”在這裡作“截”的狀語,裁斷

之:代詞。此處代長竿

但:隻,僅,但是

以:用