昆侖使者

昆仑使者朗读

昆侖使者無消息,茂陵煙樹生愁色。

金盤玉露自淋漓,元氣茫茫收不得。

麒麟背上石文裂,虬龍鱗下紅枝折。

何處偏傷萬國心,中天夜久高明月。

()

譯文

西王母的神鳥,還沒帶回長生的信息,茂陵的煙樹卻已深染愁色。

宮中的金盤仍在承接玉露,但茫茫的元氣卻收取不得。

墓道上的石獸,背上早生裂紋,石雕虬龍的鱗片多半殘缺。

讓天下人傷心的不是别處,是陵墓上長夜高懸的明月。

注釋

昆侖使者:指為西王母當信使的青鳥。《山海經·海内北經》載,西王母居昆侖山,有三隻青鳥為她取食傳信。又據《漢武故事》,西王母遣使見漢武帝,約期相會,武帝曾向西王母求不死之藥。

茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陝西興平縣。煙樹:雲霧籠罩的繁茂樹木,愁色:凄愁暗淡的氣氛。

金盤玉露:漢武帝晚年迷信神仙,在長安的宮中築台,上鑄一尊金鋼仙人,手捧銅盤,用以承接露水。按迷信說法.這種露水摻和玉屑服用,可以長生。淋漓:指露珠沾濕或流滴的樣子。

元氣:指天地間之精氣。方士認為服吸它可長生不老。

麒麟(qí lín):古代傳說中的一種珍異祥瑞之獸。這裡指陵墓前的石麒麟。

虬(qiú)龍:這裡指寝殿丹漆柱上雕刻的龍。虬:傳說中的無角龍。

萬國:即九州。指中國各地。

中天:天中,指茂陵上空。

參考資料:

1、李賀,《三家評注李長吉歌詩》,王琦,上海古籍出版社,2009年8月,ISBN:9787532525218。

2、滕學欽疏譯.李賀詩歌全集簡疏:中國書店,2010.09,:第319頁