菩薩蠻·雨晴夜合玲珑日

菩萨蛮·雨晴夜合玲珑日朗读

雨晴夜合玲珑日,萬枝香袅紅絲拂。閑夢憶金堂,滿庭萱草長。

繡簾垂箓簌,眉黛遠山綠。春水渡溪橋,憑欄魂欲銷。

()

譯文

夜合花沐浴着雨後的陽光,千枝萬朵紅絲輕拂,袅袅地蒸騰着濃郁的芳香。閑時又夢見那豪華的廳堂,旁邊的萱草又綠又長,在那裡我們相知相識。

繡簾的流蘇仿佛墜壓在我的心頭,遠山的碧綠如我眉間濃濃的憂愁。溪橋下流水潺潺,憑欄遠眺,思魂更是難禁,春水流淌的都是我的相思與憂愁。

注釋

⑴菩薩蠻:又名“子夜歌”“重疊金”。唐教坊曲,後用為詞牌名。《宋史·樂志》、《尊前集》、《金奁集》并入“中呂宮”,《張子野詞》作“中呂調”。

⑵夜合:合歡花的别稱,又名合昏。古時贈人,以消怨合好。玲珑:空明。日:彊村本《尊前集》作“月”。

⑶香袅:香氣浮動。紅絲拂:指夜合花下垂飄動。

⑷金堂:華麗的廳堂。

萱草:草本植物,俗稱黃花菜,傳說能使人忘憂。

箓簌(此二字竹字頭換四字頭,音lùsù):下垂貌。此處指簾子下垂的穗子,流蘇一類的飾物。

眉黛遠山:用黛畫眉,秀麗如遠山。遠山眉與小山眉為古代眉式的種類,并為入時之妝。

渡:雪本《花間集》作“度”。

魂欲銷:魂魄将散,神情恍惚。銷,失散。

參考資料:

1、趙崇祚編 徐國良注.花間集.武漢:武漢出版社,1995:6

2、邱美瓊 胡建次.溫庭筠詞全集彙校彙注彙評.武漢:崇文書局,2015:21-22

3、劉學锴.溫庭筠詩詞選.鄭州:中州古籍出版社,2011:169-203%房開江 崔黎民.花間集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1997:20-21