甲辰八月辭故裡 \\ 将入武林

甲辰八月辞故里 \\ 将入武林朗读

國亡家破欲何之?西子湖頭有我師。

日月雙懸于氏墓,乾坤半壁嶽家祠。

慚将赤手分三席,敢為丹心借一枝。

他日素車東浙路,怒濤豈必屬鸱夷!

()

譯文

國亡家破之際我能到哪去呢?西子湖畔有我的榜樣。(于謙和嶽飛的墓都在西湖邊))

于忠肅(于謙)的功績可與日月同輝,嶽武穆曾經保住了宋朝半壁江山,朝廷給他在西湖邊建了祠廟。

很慚愧我抗清複明大業未成,手無寸功,卻想和這兩位葬在一起。我憑借一顆赤誠之心,想在西子湖畔有一處我的安息之地。

以後有那麼一天,在很多素車白馬趕到浙東來向我吊喪的路上,東海将會掀起憤怒的狂濤,那狂濤難道是葬在鸱夷裡的伍子胥所化的嗎?

注釋

日月句:日月,指明朝,也有光輝的意思。于氏,指于謙,見于謙《出塞》作者簡介。

乾坤句:乾坤,天地。嶽,指嶽飛,見嶽飛《送紫岩張先生北伐》作者簡介。

赤手:空手。

借一枝:即借一枝栖,李義府《詠鳥》:“上林無限樹,不借一枝栖”。

素車:素車白馬,指送喪的行列。

怒濤句:鸱夷,革囊,《國語》:吳國忠臣申胥(伍子胥)死谏吳王,吳王不悅,“使取申胥之屍,盛以鸱夷而投之于江。”後人傳說,伍子胥屍體投江之日,天也被激怒了,江潮特别洶湧,也有說怒潮是伍子胥的忠魂所化。

參考資料:

1、古詩文網經典傳承.尊華攘夷譯注,作者郵箱:2273464338@qq.com