示周續之祖企謝景夷三郎

示周续之祖企谢景夷三郎朗读

負疴頹檐下,終日無一欣。

藥石有時閑,念我意中人。

相去不尋常,道路邈何因?

周生述孔業,祖謝響然臻。

道喪向千載,今朝複斯聞。

馬隊非講肆,校書亦已勤。

老夫有所愛,思與爾為鄰。

願言誨諸子,從我颍水濱。

()

譯文

破敗茅屋抱病居,終日無事可歡欣。

藥石有時暫停用,經常思念我友人。

彼此相隔并非遠,感到路遙是何因?

周生傳授孔子業,祖謝響應遂緊跟。

儒道衰微近千載,如今于此又聽聞。

馬廄豈能作講舍,爾等校書太辛勤。

我愛古書崇儒道,願與你們作近鄰。

真心奉勸諸好友,随我隐居颍水濱。

注釋

周掾(yuàn)祖謝:指周續之、祖企、謝景夷三人。周續之:字道祖,博通五經,入廬山事釋慧遠,與劉遺民、陶淵明号稱“浔陽三隐”。祖企、謝景夷:據蕭統《陶淵明傳》所記,二人皆為州學士。

疴(ē):病。頹檐:指破敗的房子。頹:倒塌,衰敗。

欣:歡喜。

藥石:治病的藥物和貶石。泛指藥物。閑:間,間斷。

意中人:所思念的人,指周續之等三人。

尋、常:古代計量長度的單位,八尺為尋,兩尋為常。

邈(miǎo):遙遠。

周生:指周續之。生,舊時對讀書人的稱呼。述孔業:傳授孔子的儒教。

祖、謝:祖企、謝景夷。響然臻(zhēn):響應而至。臻:至,到。

道:指孔子的儒家之道。向:将近。

複斯聞:“複聞斯”的倒裝。斯:這,指“道”。

馬隊:指馬廄,養馬之處。講肆:指講堂,講舍。

校(jiào)書:校對。訂正書籍。勤:勤苦。

老夫:作者自指。

爾:你們。

言:語助詞,無意義。誨:勸說。一作“謝”。

颍(yǐng)水:河名,發源于河南登封縣境,入安徽省境淮水。晉時皇甫谧《高士傳》記,傳說堯時有位隐士叫許由,隐居于颍水之濱,箕山之下,堯召他出來做官,許由不願聽,洗耳于颍水。随着這個上古高士的故事在中古時代的傳播,颍水便逐漸成為隐逸之所的代語。陶此詩意在以隐居相召。

參考資料:

1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:63-66