楚人不识凤,重价求山鸡。
献主昔云是,今来方觉迷。
自居漆园北,久别咸阳西。
风飘落日去,节变流莺啼。
桃李寒未开,幽关岂来蹊。
逢君发花萼,若与青云齐。
及此桑叶绿,春蚕起中闺。
日出布谷鸣,田家拥锄犁。
顾余乏尺土,东作谁相携。
傅说降霖雨,公输造云梯。
羌戎事未息,君子悲涂泥。
报国有长策,成功羞执珪。
无由谒明主,杖策还蓬藜。
他年尔相访,知我在磻溪。
楚人不知道什麼是鳳凰,花高價求購,卻買到山雞。
以前還以為是美文獻主,現在看來自己都很迷惑。
自從像莊子一樣居住在漆園,離我離開鹹陽已經很久了。
風吹着落日遠去,氣節變化,流莺在柳陰下恰恰歡啼。
早春天寒,桃李花兒還沒有開放,此處仍然幽靜,怎麼會下自成蹊?
你一來桃李就怒放花萼,繁花似錦,欲與雲齊。
桑葉也剛剛出綠,春蠶也在蠶房孵化出來了。
太陽一出,布谷鳥歡鳴,田家開始鋤地犁田。
我卻沒有土地,誰可以伸手拉我一把?
傅說治理天下,普施霖雨,公輸盤卻喜歡造雲梯去戰争。
對外族作戰沒有平息,君子悲哀世道艱難。
君子報國有良好的計謀,成功以後卻羞于高居顯要的官位。
沒有途徑去谒見皇上,拄着拐杖回到草房。
那年你再來看我的話,要知道我就在姜太公曾經釣過大魚的磻溪。
(1)從弟冽:李冽,李白的堂弟,曾在山東幫助李白續娶了一位劉姓婦人。
(2)“楚人”兩句:傳說楚國有個人不認識鳳凰,花高價買了一隻山雞,準備當鳳凰獻給楚王。見《伊文子。大道上》 重價:一作“高價”。
(3)“獻主”兩句:意思是李白自歎當年奉诏入京,也像楚人獻山雞一樣誠心誠意,結果反而被放出京,才覺得自己太執迷。
(4)漆園:在今山東菏澤,莊子當年做過漆園使。這裡以“居漆園”來喻示隐居。
(5)鹹陽:秦朝的首都,這裡實指唐朝的首都長安。磻溪:在今陝西寶雞市東南,相傳是姜太公釣魚的地方。
(6)節變:季節變化。
(7)花萼:古人用花萼比喻兄弟,這裡是說李白遇到堂弟李冽,仿佛花開萼放。
(8)中閨:即閨房,婦女住的房間。
(9)傅說:殷商王武丁的大宰相,為治世良臣。因為傅說很好的完成了武丁給他的任務,所以李白說他“降霖雨”。
(10)公輸:即魯班
(11)羌戎:這裡指吐魯渾,吐蕃。
(12)塗泥:塗炭,遭受苦難。
(13)執珪:指立功受封。
(14)蓬藜:草野
(15)磻溪:在今陝西寶雞東南。商代末年呂望曾在此垂釣。
參考資料:
1、林東海.李白詩選:遠東出版社,2011年:第147頁
最新更新