金縷曲·姜西溟言别賦此贈之

金缕曲·姜西溟言别赋此赠之朗读

誰複留君住。歎人生、幾翻離合,便成遲暮。最憶西窗同剪燭,卻話家山夜雨。不道隻、暫時相聚。衮衮長江蕭蕭木,送遙天、白雁哀鳴去。黃葉下,秋如許。

曰歸因甚添愁緒。料強似、冷煙寒月,栖遲梵宇。一事傷心君落魄,兩鬓飄蕭未遇。有解憶、長安兒女。裘敝入門空太息,信古來、才命真相負。身世恨,共誰語?

()

譯文

誰能夠把你挽留?可歎人生在幾番傷感離别之後就匆匆老去,最令人思念的,是一起在西窗下秉燭夜談,聽你講家鄉的事情。沒想到這次相聚卻如此短暫,長江滾滾,落葉紛紛,大雁哀鳴着向遠方飛去。黃葉飄落,秋天的景象如此凄涼。

聽你說要離去,我平添了許多愁緒一但你想回鄉還是回去吧,總好過勉強寄居在京城凄涼的寺院裡。你兩鬓斑白來京城求取功名卻不能及第,兒女在家鄉思念着你,我一直為你的落魄傷心不已。看來無論古今,才華與命運總是彼此相背離,這對不公命運的滿腔怨恨,又能夠對誰說呢?

注釋

金縷曲:詞牌名。又名《賀新郎》《乳燕飛》,亦作曲牌名。一百十六字,前後片各六仄韻。

姜西溟(míng):即姜宸英(1628一1699年),字西溟,又字湛園,浙江慈溪人,善辭章,尤工書畫,與納蘭有交遊。

遲暮:年老。

“衮衮(gǔn)”句:此句化用杜甫《登高》:無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。衮衮,即“滾滾”。

栖遲梵(fàn)字:栖遲,滞留,遊息;梵宇,寺廟。

“兩鬓”句:兩鬓飄蕭,頭發斑白;未遇,沒有被人賞識。姜西溟于康熙三十六年(1697年)中進士,年已七十。

裘敝(qíu bì):即敝裘,破爛的農服。典出《戰國策·秦策》:蘇秦“說秦王,書十上而說不行,黑貂之裘敝,黃金百斤盡”。

參考資料:

1、(清)納蘭性德著.劉飛注,最憶西窗同剪燭 納蘭容若詞全集:東北師範大學出版社,2011.11:第63頁

2、(清)納蘭性德著.孫紅穎解譯,納蘭詞全鑒:中國紡織出版社,2016.02:第235頁