夫妻分别後,恩情便已斷絕。燕子難回舊巢、璧月再不圓滿,玉簪折斷,覆水難收,時光荏苒,空留餘恨。殷勤的青鳥捎來你的書信,道觀幽幽凄清孤寂。情緣難斷,纏綿悱恻之辭,正似蘇蕙織的回文錦字,又好比唐代宮女的紅葉題詩,飽含多少幽怨;但現實無情,已是仙凡異路了。
淚下兩行,想起我們曾經在一起的美好時光。記得彼此初見是在谷口園林的客棧,銀屏掩映,低聲笑語。而此時回想起來,仿佛是場美好的夢。難道此生就這樣永遠不能看見了嗎?不,我要拿那半鏡,去尋找出高價出售的人,也許有重圓的一日。
青鸾:即青鳥。借指傳送信息的使者。
文梭:織布的梭。
宮葉:紅葉題詩的典故。
驿舍:驿站供來往人員住宿的房屋。也泛指旅店。
冉冉:慢慢地、緩慢地。
參考資料:
1、古詩文網經典傳承志願小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com
最新更新