楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公。旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋什一以自奉。或不给,则加鞭箠焉。众狙皆畏苦之,弗敢违也。
一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆寤。
其夕,相与俟狙公之寝,破栅毁柙,取其积,相携而入于林中不复归。狙公卒馁而死。
郁离子曰:“世有以术使民而无道揆者,其如狙公乎!惟其昏而未觉也。一旦有开之,其术穷矣”。
楚國有個以養猕猴為生的人,楚國人叫他“狙公”。每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,讓老猴率領(其它猴)到山裡去,摘取植物的果實,取十分之一的果實來供養自己。如果猕猴不給狙公,狙公就生氣地鞭打它們。猴子們都害怕,卻不敢違背。
有一天,有隻小猴問衆猴說:“山上的果子,是狙公的嗎?”衆猴說:“不對,(果實)是天生的。”又問:“沒有狙公的同意(我們)就不能去采嗎?”衆猴說:“不對,誰都能去采。”又問:“(既然)這樣那麼我們為什麼聽從他并要被他差使呢?”話還沒有說完,猴子們全醒悟了。
那天晚上,衆猴一起等到狙公睡着的時候,打破栅欄毀壞倉房,拿走他(狙公)存放的糧食,舍棄狙公,不再回來。狙公最後因為饑餓而死。
郁離子(即劉基隐退青田山時自取的筆名)說:“世上那種憑借權術奴役人民卻沒有法度的人,不就像狙公嗎?隻因人民昏昧尚未覺醒,才能讓他得逞,一旦有人開啟民智,那他的權術就窮盡了。”
狙:猕猴。
部分:部署分配。此處指分派
之:到。
求:尋找。此指采摘。
賦:征收。
箠:用鞭打,名作動。
畏苦之:對(這種生活)感到很苦。
樹:動詞,種植。
與:同“欤”,嗎。
然則:既然這樣,那麼。
既:完。
寤:同“悟”,領悟到。
相與:一起。
柙:關獸的木籠。
卒:終于。
以:把。 以……為:把……當做。(此處為倒裝句,養狙以為:把養猴當做)
術:權術
假:依靠
俟:等候
歸:回歸
或:有的
實:果實
其:那個
餒:饑餓
為之役:被他(狙公)奴役。
道揆:道德準則。