蝶戀花·嘗愛西湖春色早

蝶恋花·尝爱西湖春色早朗读

嘗愛西湖春色早。臘雪方銷,已見桃開小。頃刻光陰都過了,如今綠暗紅英少。

且趁餘花謀一笑。況有笙歌,豔态相萦繞。老去風情應不到,憑君剩把芳尊倒。

()

譯文

我曾愛西湖的春天來得早。冬雪才消,小小的桃花枝頭笑。轉瞬春光過去了,如今是綠葉成蔭紅花少。

剩下的花兒還妖娆,抓住時機看個飽。何況有美女笙歌供一笑。隻可惜老來的風情不及從前好,聽你開懷暢飲人醉倒。

注釋

蝶戀花:唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。晏殊詞改今名。調名取梁簡文帝蕭綱詩句“翻階蛱蝶戀花情”中的三字。雙調,六十字,十句,上下片各五句四仄韻。

嘗愛:曾經愛。嘗:曾經。西湖:此指颍州(今安徽阜陽)西湖。

臘雪:冬雪。方銷:剛剛融化盡。

綠暗紅英少:謂紅花大多已經凋敗,所剩無幾,滿眼所見都是綠葉。紅英:紅花。

謀:圖謀,營求。

豔态:美豔的姿态,指酒席上的歌妓。

風情:風月之情。此處是作者自稱年已老去,沒有了少年時的風月情懷。

剩把芳尊倒:隻管将酒杯斟滿。剩把:隻管把。芳樽:精緻的酒器。亦借指美酒。

參考資料:

1、李之亮.歐陽修詞選 :中州古籍出版社,2015:74