殿前歡·暢幽哉

殿前欢·畅幽哉朗读

暢幽哉,春風無處不樓台。一時懷抱俱無奈,總對天開。

就淵明歸去來,怕鶴怨山禽怪,問甚功名在?酸齋是我,我是酸齋。

()

譯文

心情非常舒暢安閑,樓台無處不刮着春風。自己的抱負卻無法施展,真是無奈,總是對着天慨歎。

跟着陶淵明歸隐吧,若歸隐田園再眷戀着世俗名利,恐怕會招緻野鶴山禽的埋怨,管他什麼功名利祿?我就是酸齋,酸齋就是我。

注釋

暢:極甚之詞。真、好之意。幽:安閑。

春風無處不樓台:句式倒裝,即樓台無處不春風。

懷抱:喻指抱負、志向。無奈:無可奈何。

總:總然、終然。

對天開:向蒼天表白。開,陳述表白。

就:趨就,遵循。歸去來:晉陶淵明所作的辭賦名。

酸齋:貫雲石的别号。

參考資料:

1、王澧華主編.商務館對外漢語專業本科系列教材中國古代文學 (上冊):商務印書館,2007年08月第1版:第572頁

2、袁世碩主編.中國古代文學作品選:人民文學出版社,2002年05月第1版:第261頁

3、黃克主編.中國古典韻文精選文庫 元曲精選:中國國際廣播出版社,1999年02月第1版:第214頁