尋芳草·蕭寺記夢

寻芳草·萧寺记梦朗读

客夜怎生過。夢相伴、绮窗吟和。薄嗔佯笑道,若不是恁凄涼,肯來麼。

來去苦匆匆,準拟待、曉鐘敲破。乍偎人一閃燈花堕,卻對著琉璃火。

()

譯文

寄居在外的夜晚要怎麼挨過?夢裡有她倚着窗子與我吟詩作對,她故作嗔怪。強作笑顔道:你如果不是心緒這般凄涼,會來與我相聚嗎?

無奈來去都太過匆匆,本來打算讓你陪我到晨鐘敲響的時候,但你才剛依偎着我,一片燈花墜落,驚醒了我的夢,你已經不見了,眼見隻有寺院裡的長明燈在閃爍。

注釋

尋芳草:詞牌名,又名《王孫信》,雙調五十二字,上片四句四仄韻,下片四句三仄韻。

蕭寺:佛寺。相傳梁武帝蕭衍造佛寺,命蕭子雲書飛白大字“蕭寺”。後世遂以蕭寺為佛寺之稱謂。

怎生:怎樣,怎麼。

吟和:吟詩唱和。

薄嗔(chēn):佯笑:假意嗔怒、故作嗔怪。佯(yáng)笑:假裝笑貌。

恁(nèn):如此。

準拟:準備、打算。

曉鐘敲破:晨鐘敲醒,驚破好夢。

乍:剛。燈花堕(duò):燈花墜落。燈花墜落:燈芯燃燒時結成的花狀物。堕:墜落。

瑠璃火:此指琉璃燈,即用角質透明的燈罩遮罩之燈火。

參考資料:

1、(清)納蘭性德著.孫紅穎解譯,納蘭詞全鑒:中國紡織出版社,2016.02:第111頁