東樓

东楼朗读

萬裡流沙道,西征過北門。

但添新戰骨,不返舊征魂。

樓角臨風迥,城陰帶水昏。

傳聲看驿使,送節向河源。

()

譯文

走上那萬裡迢迢的沙漠之路,西行的人們都要經過這座城門。

一次次的出征啊,隻是增添着新死者的屍骨,卻不見舊死者返回靈魂。

樓的檐角淩風翹起,多麼高寒;城的陰面靠近渭水,一片昏暗。

城門下又有驿使喧呼而過,該是西行遠途與吐蕃和談。

注釋

東樓:在秦州城。

流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。

但:隻。

征魂:指出征戰士的靈魂。

淩風迥(jiǒng):高高地迎風淩空而起。

昏:昏暗。

聲;這裡指驿使的傳呼聲。

驿使:信使,出往外域的使節。

節:使節。

參考資料:

1、韓成武 張志民.《杜甫詩全譯》:河北人民出版社,1997年10月第1版:279-280

2、李濟阻 王德全 劉秉臣.《杜甫隴右詩注析》:甘肅人民出版社,1985年03月第1版:158-159