洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。
登临吴蜀横分地,徙倚湖山欲暮时。
万里来游还望远,三年多难更凭危。
白头吊古风霜里,老木沧波无限悲。
天入平湖晴不风,夕帆和雁正浮空。
楼头客子杪秋后,日落君山元气中。
北望可堪回白首,南游聊得看丹枫。
翰林物色分留少,诗到巴陵还未工。
巍巍嶽陽樓矗立在洞庭湖之東長江之西,夕陽黃昏,沒有晚風卷起,樓閣上的招牌靜止不動。
登臨當年吳國和蜀國的分界之處(荊州),在湖山黃昏下徘徊。
行程萬裡,今日登高遠望是什麼心緒?為避戰亂我奔波三年。
登樓憑吊古人,我自己已是兩鬓如霜,看着遠山的古樹,青蒼中,隐含無限的傷悲。
平湖映着天空的影子,晴空萬裡,波瀾不驚,大雁在空中飛來飛去。
嶽陽樓很多人都在看秋天的景色,看日落君山。
往北邊可以看到白首,往南邊可以看到丹楓。
一路欣賞景色,結果到了巴陵還沒有寫出來詩。
⑴簾旌(jīng):酒店或茶館的招子。夕陽遲:夕陽緩慢地下沉。遲,緩慢。
⑵吳蜀橫分地:三國時吳國和蜀國争奪荊州,吳将魯肅曾率兵萬人駐紮在嶽陽。橫分,這裡指瓜分。
⑶徙(xǐ)倚(yǐ):徘徊。
⑷三年多難:公元1126年(宋欽宗靖康元年)春天北宋滅亡,到寫此詩時已有三年。憑危:指登樓。憑,靠着。危,指高處。
⑸吊古:哀吊,憑吊。
⑹晴不風:晴空萬裡,波瀾不驚。
⑺杪(miǎo)秋:晚秋。
⑻君山:全稱君山島,位于湖南嶽陽東部的洞庭湖中。
⑼白首:白發。這裡指為枯萎而不凋謝的白色草。
⑽丹楓:經霜泛紅的楓葉。
參考資料:
1、陳與義 著 白敦仁 注.陳與義集校箋:上海古籍出版社,1990:548-552
2、原建平.基礎訓練文言文全解·初中(人教版新課标):大象出版社,2011
最新更新