念奴嬌·我來牛渚

念奴娇·我来牛渚朗读

我來牛渚,聊登眺、客裡襟懷如豁。誰著危亭當此處,占斷古今愁絕。江勢鲸奔,山形虎踞,天險非人設。向來舟艦,曾掃百萬胡羯。

追念照水然犀,男兒當似此,英碓豪傑。歲月匆匆留不住,鬓已星星堪鑷。雲暗江天,煙昏淮地,是斷魂時節。欄幹捶碎,酒狂忠憤俱發。

()

譯文

我客遊牛渚山,登高遠眺,頓覺心胸開闊。高高的然犀亭聳立于此,占盡古往今來多少登臨之士的愁悶。采石矶畔的江水如巨鲸般奔騰翻滾,岸上的山岩如猛虎盤距,地勢險要,實為阻擊敵人的一道天然屏障。當年正是在這裡,我軍戰艦将來犯的金兵徹底擊潰,大獲全勝。當年的名将溫峤平定了蘇峻叛亂,屢立戰功,曾在牛渚矶燃犀照水。

今天的好男兒,就應該像他那樣,才能算得上是英雄豪傑。時光匆匆流逝,轉眼問鬓發已經斑白,朝朝鑷又生。今日倚欄凝伫,但見江上雲籠霧鎖,一片昏暗,令人哀傷至極。我借酒澆愁,醉後不覺将欄幹捶碎,滿腔忠憤于此得以盡情宣洩。

注釋

牛渚(zhǔ):在今安徽馬鞍山市長江東岸,下臨長江,突出江中處為采石矶,風光绮麗,形勢險峻,自古為兵家必争之地。

聊:姑且。

著:矗立。此處指建造。 危亭:與下文的照水然(同“燃”)犀,是同一典故,後人常用“燃犀”來形容洞察奸邪。

胡羯(jié):指金兵。

星星:形容頭發花白稀落。 鑷:拔除。

斷魂:形容極其哀傷。

參考資料:

1、劉石主編;清華大學《宋詞鑒賞大辭典》編寫組編.宋詞鑒賞大辭典:中華書局,2011:1202

2、夏于全主編.唐詩宋詞 第十七卷 宋詞:北方婦女兒童出版社,2006:53