鹧鸪天·休舞銀貂小契丹

鹧鸪天·休舞银貂小契丹朗读

休舞銀貂小契丹,滿堂賓客盡關山。從今嫋嫋盈盈處,誰複端端正正看。

模淚易,寫愁難。潇湘江上竹枝斑。碧雲日暮無書寄,寥落煙中一雁寒。

()

譯文

不要再舞那穿着銀灰色的貂皮衣服的“小契丹”了,滿堂賓客完全來自邊防前線。從此以後,誰還能認真欣賞這美妙的舞姿呢?

表演時模仿流淚容易,要抒發悲愁就難了。潇湘江上的斑竹枝,人們容易看到上面斑斑淚痕,這淚痕所表示的内心無比痛苦,就不是那麼容易理解的了。日後我在寂寞的旅途中想念你們而得不到你們的書信時,大概隻能空對那橫空的孤雁了。

注釋

鹧鸪天:鹧鸪天是詞牌名。雙調,五十五字,押平聲韻。也是曲牌名。南曲仙呂宮、北曲大石調都有。字句格律都與詞牌相同。北曲用作小令,或用于套曲。

銀貂:銀灰色的貂皮衣服。

小契丹:契丹族(古代居住在西遼河七遊的一個少數民族,曾建立遼,北宋宣和七年(公元1125年)為金所滅)的一種舞蹈。王安石《出塞》詩:“涿州沙上飲盤桓,看舞春風小契丹。”作者《次韻宗偉閱番樂》詩:繡靴畫鼓留花住,剩舞春風小契丹。”

關山:邊防關塞。盡關山:完全來自邊防前線。

嫋嫋(niǎo niǎo)盈盈:形容舞姿搖曳美好。

誰複端端正正看:誰還有心思去仔細欣賞。

模淚易,寫愁難:這兩句是說,表演時模仿流淚容易,要抒發悲愁就難了。

潇湘:湘水在湖南零陵縣西和潇水會合,稱為潇湘。

竹枝斑:有斑文的竹。名斑竹、又名湘妃竹。相傳舜南巡時,死于蒼梧之野(今湖南甯遠縣東南),舜的兩個妃子淚下沾竹,竹上遂成斑紋。

寥落:寂寞。這兩句是說,碧雲日暮時雖有橫空孤雁能傳書信,而我卻無書信可寄。

參考資料:

1、馬興榮.唐宋愛國詞選:江蘇古籍出版社,1989年09月第1版:第54頁

2、劉振喜.宋代愛國詞選:中州古籍出版社,1990年07月第1版:第90頁