登新平樓

登新平楼朗读

去國登茲樓,懷歸傷暮秋。

天長落日遠,水淨寒波流。

秦雲起嶺樹,胡雁飛沙洲。

蒼蒼幾萬裡,目極令人愁。

()

譯文

離開國都登上這新平城樓,面對寥落暮秋懷歸卻不得歸使我心傷。

天空遼闊,夕陽在遠方落下;寒波微瀾,河水在靜靜流淌。

雲朵從山嶺的樹林上升起,北來的大雁飛落在沙洲。

茫茫蒼蒼的幾萬裡大地,極目遠望使我憂愁。

注釋

新平:唐朝郡名,即邠州,治新平縣(今陝西彬縣)。

“去國”二句:謂思歸終南隐居之處,即所謂“松龍舊隐”。去國:離開國都。茲樓:指新平樓。茲:此。

寒波流:指泾水。

秦雲:秦地的雲。新平等地先秦時屬秦國。秦,見《橫江詞》注。

胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少數民族的通稱,這裡指北方地區。

洲:水中可居之地。

蒼蒼:一片深青色,這裡指曠遠迷茫的樣子。

目極:指放眼遠望。

參考資料:

1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:773-774

2、李晖編.李白詩選讀:黑龍江人民出版社,1980:96-97

3、林東海注.李白詩選注:上海遠東出版社,2011.05:40