南鄉子·端午

南乡子·端午朗读

小雨濕黃昏。重午佳辰獨掩門。巢燕引雛渾去盡,銷魂。空向梁間覓宿痕。

客舍宛如村。好事無人載一樽。唯有莺聲知此恨,殷勤。恰似當時枕上聞。

()

譯文

端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶着它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,隻能徒勞的向梁間尋覓燕子往日栖息的痕迹,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。

旅居的客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,隻有黃莺的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰着我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

注釋

濕:浸潤。

獨:獨自一人。

巢燕:巢裡的燕子。

客舍:旅居的客舍。

村:鄉野山村。

好事:喜悅的事情。

唯:隻,僅僅。

恰似:好像是。

聞:聽到。