小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。
客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。
端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶着它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,隻能徒勞的向梁間尋覓燕子往日栖息的痕迹,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。
旅居的客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,隻有黃莺的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰着我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。
濕:浸潤。
獨:獨自一人。
巢燕:巢裡的燕子。
客舍:旅居的客舍。
村:鄉野山村。
好事:喜悅的事情。
唯:隻,僅僅。
恰似:好像是。
聞:聽到。
最新更新