唐風·揚之水

唐风·扬之水朗读

揚之水,白石鑿鑿。素衣朱襮,從子于沃。既見君子,雲何不樂?

揚之水,白石皓皓。素衣朱繡,從子于鹄。既見君子,雲何其憂?

揚之水,白石粼粼。我聞有命,不敢以告人。

()

譯文

小河裡的水啊汩汩流淌,光潔的山石被沖刷激蕩。士兵白衣紅領整裝待發,跟随他從曲沃奔赴疆場。我們見到了勇武的桓叔,還有什麼不歡樂的地方?

小河裡的水啊汩汩流淌,光潔的山石白得發光亮。士兵白衣紅袖整裝待發,跟随他從鹄邑奔赴疆場。我們見到了勇武的桓叔,還有什麼可擔憂的地方?

小河裡的水啊汩汩流淌,水底山石映出粼粼波浪。我剛剛得到起事的命令,不敢輕易告人傳播四方。

注釋

揚:激揚。一說揚為地名。

鑿鑿:鮮明貌。一說形容石頭高低不平之狀。

襮(bó):繡有黼文的衣領,或說衣袖。

從:随從,跟随。沃:曲沃,地名,在今山西聞喜縣東北。

既:已。君子:指桓叔。

雲何:如何。雲,語助詞。

皓皓:潔白狀。

繡:刺方領繡。

鹄(hú):邑名,即曲沃;一說曲沃的城邑。

其憂:有憂。

粼粼:清澈貌。形容水清石淨。

命:命令,政令。

參考資料:

1、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:223-225

2、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:226-228