詩經·國風·鄭風

诗经·国风·郑风朗读

風雨凄凄,雞鳴喈喈。既見君子,雲胡不夷。

風雨潇潇,雞鳴膠膠。既見君子,雲胡不瘳。

風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜。

()

譯文

風凄凄呀雨凄凄,窗外雞鳴聲聲急。風雨之時見到你,怎不心曠又神怡。

風潇潇呀雨潇潇,窗外雞鳴聲聲繞。風雨之時見到你,心病怎會不全消。

風雨交加昏天地,窗外雞鳴聲不息。風雨之時見到你,心裡怎能不歡喜。

注釋

喈(jiē 皆)喈:雞鳴聲。

雲:語助詞。胡:何。夷:平,指心中平靜。

膠膠:或作“嘐嘐”,雞鳴聲。

瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思萦懷的心病消除。

晦:黑夜。