山有樞

山有枢朗读

山有樞,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗婁。子有車馬,弗馳弗驅。宛其死矣,他人是愉。

山有栲,隰有杻。子有廷内,弗灑弗掃。子有鐘鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。

山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜樂,且以永日。宛其死矣,他人入室。

()

譯文

山坡上面有刺榆,窪地中間白榆長。你有上衣和下裳,不穿不戴箱裡裝。你有車子又有馬,不駕不騎放一旁。一朝不幸離人世,别人享受心舒暢。

山上長有臭椿樹,菩提樹在低窪處。你有庭院和房屋,不灑水來不掃除。你家有鐘又有鼓,不敲不打等于無。一朝不幸離人世,别人占有心舒服。

山坡上面有漆樹,低窪地裡生榛栗。你有美酒和佳肴,怎不日日奏樂器。且用它來尋歡喜,且用它來度時日。一朝不幸離人世,别人得意進你室。

注釋

樞(舒shū)、榆(餘yú)、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):皆為樹木名。

隰(xí):指低濕的地方。

曳(葉yè):拖。婁:即“摟”,用手把衣服攏着提起來。《正義》:“曳婁俱是着衣之事。”

宛:通“菀”,萎死貌。

栲(kǎo):《毛傳》:“栲,山樗(初chū,臭椿)。杻,檍(億yì)也。”《傳疏》:“山樗與樗不同。……葉如栎木,皮厚數寸,可為車幅,或謂之栲栎。”

廷:指宮室。

埽(掃sào):通“掃”。

考:敲。

保:占有。

永:《集傳》:“永,長也。……飲食作樂,可以永長此日也。”

參考資料:

1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第222-223頁

2、人一生要讀的古典詩詞,雲南人民出版社,2013.12,第42頁