商頌·烈祖

商颂·烈祖朗读

嗟嗟烈祖!有秩斯祜。

申錫無疆,及爾斯所。

既載清酤,赉我思成。

亦有和羹,既戒既平。

鬷假無言,時靡有争。

綏我眉壽,黃耇無疆。

約軧錯衡,八鸾鸧鸧。

以假以享,我受命溥将。

自天降康,豐年穰穰。

來假來飨,降福無疆。

顧予烝嘗,湯孫之将。

()

譯文

贊歎偉大我先祖,大吉大利有洪福。

永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。

祭祖清酒杯中注,佑我事業得成功。

再把肉羹調制好,五味平和最适中。

衆人禱告不出聲,沒有争執很莊重。

賜我平安得長壽,長壽無終保安康。

車衡車軸金革鑲,銮鈴八個鳴铿锵。

來到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。

平安康甯從天降,豐收之年滿囤糧。

先祖之靈請尚飨,賜我大福綿綿長。

秋冬兩祭都登場,成湯子孫永祭享。

注釋

烈祖:功業顯赫的祖先,此指商朝開國的君王成湯。

有秩斯祜(hù):馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》雲:“有秩即形容福之大貌。”祜,福。

申:再三。錫:同“賜”。段玉裁《說文解字注》:“經典多假錫為賜字。凡言錫予者,即賜之假借也。”

及爾斯所:陳奂《詩毛氏傳疏》雲:“及爾斯所,猶雲‘以迄于今’也。”

清酤(gū):清酒。

赉(lài):賜予。思:語助詞。

戒:齊備。

鬷(zōng)假:集合大衆祈禱。

綏:安撫。眉壽:高壽。

黃耇(gǒu):義同“眉壽”。朱熹《詩集傳》雲:“黃,老人發白複黃也。耇,老人面涷(dōng)梨色。”

約軝(qí)錯衡:用皮革纏繞車毂(gǔ)兩端并塗上紅色,車轅前端的橫木用金塗裝飾。錯,金塗。

鸾:通“銮”,一種飾于馬車上的鈴。鸧(qiāng)鸧:同“锵锵”,象聲詞。

假(gé):同“格”,至也。享:祭。

溥(pǔ):大。将:王引之《經義述聞》釋為“長”。

顧:光顧,光臨。指先祖之靈光臨。烝(zhēng)嘗:冬祭叫“烝”。秋祭叫“嘗”。

湯孫:指商湯王的後代子孫。

将:奉祀。

參考資料:

1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第720-721頁

2、徐志春.詩經譯評(下):外語教學與研究出版社,2010年9月:1338頁