鹑之奔奔

鹑之奔奔朗读

鹑之奔奔,鵲之彊彊。人之無良,我以為兄!

鵲之彊彊,鹑之奔奔。人之無良,我以為君!

()

譯文

鹌鹑尚且雙雙飛,喜鵲也是成雙對。這人心地不善良,為何以他為兄長。

喜鵲尚且成雙對,鹌鹑也是雙雙飛。這人絲毫沒良心,為何把他當國君。

注釋

鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。

鹑:鳥名,即鹌鹑。大如小雞,頭細而無尾,毛有斑點。奔奔:跳躍奔走。

鵲:喜鵲。彊(qiáng)彊:翩翩飛翔。奔奔、彊彊,都是形容鹑鵲居有常匹,飛則相随的樣子。

無良:不善。

我:“何”之借字,古音我、何相通。一說為人稱代詞。

君:君主,一說君子。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:97-98

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:95-96