轻鸿戏江潭,孤雁集洲沚。
邂逅两相亲,缘念共无已。
风雨好东西,一隔顿万里。
追忆栖宿时,声容满心耳。
落日川渚寒,愁云绕天起。
短翮不能翔,徘徊烟雾里。
輕快的飛鴻戲耍在水邊,離群的孤雁栖息在小渚。
不期而遇竟能相愛相親,情意深長彼此永無終止。
遭風遇雨隻得東西分飛,頃刻之間便已相隔萬裡。
回想那雙宿雙栖的情景,你的音容充滿我的心耳。
落日使小洲的寒意轉濃,愁雲更繞天際彌漫而起。
短小的翅膀哪能高飛遠翔,孤獨徘徊在寒煙濃霧裡。
傅都曹:詩人的一位傅姓、為都曹之職的友人。都曹:都官尚書屬下的曹官。
輕鴻:輕捷善飛的天鵝。鴻:鴻鹄,即天鵝。潭(xún):水崖。
集:鳥栖止曰集。洲沚(zhǐ):水中的洲島,沚:水中小洲。“輕鴻”二句以“輕鴻”喻傅都曹,以“孤雁”喻己。
邂逅(xiè hòu):不期而遇。
緣念:這裡指兩人相遇是有緣且感情好。無已:無止。
好(hào):喜好。
頓:頓時。
追憶:回憶。栖宿時:指住在一起時。
聲容:聲音容貌。
川渚:江中小洲。
翮(hé):這裡指翅羽。短翮:言翅膀短,不能高翔。
參考資料:
1、褚斌傑.中國曆代詩詞精品鑒賞(上冊):青海人民出版社,2001年:628
2、王景霓 鄭孟彤.漢魏六朝詩譯釋:黑龍江人民出版社,1983年:207頁
最新更新