塞上聽吹笛

塞上听吹笛朗读

雪淨胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。

借問梅花何處落,風吹一夜滿關山。

()

譯文

冰雪融盡,入侵的胡兵已經悄然返還。月光皎潔,悠揚的笛聲回蕩在戍樓間。

試問飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它仿佛像梅花一樣随風落滿了關山。

注釋

塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞。此詩題一作《塞上聞笛》,又作《和王七玉門關聽吹笛》。

雪淨:冰雪消融。

胡天:指西北邊塞地區。胡是古代對西北部民族的稱呼。

牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。牧馬還:牧馬歸來。一說指敵人被擊退。

羌(qiāng)笛:羌族管樂器。

戍樓:報警的烽火樓。

梅花何處落:此句一語雙關,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。《梅花落》屬于漢樂府橫吹曲,善述離情,這裡将曲調《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構思成一種虛景。

關山:這裡泛指關隘山嶺。

參考資料:

1、謝楚發 .高适岑參詩選譯 .成都 :巴蜀書社 ,1991年10月版 :第10頁 .

2、劉鳳泉 牟瑞平 蔡玉和主編 .中國曆代軍旅詩三百首鑒賞 :山東友誼出版社 ,1999年08月第1版 :231-232 .

3、張劍著 .唐宋詩詞名篇欣賞 :中國人民公安大學出版社 ,2009.02 :49-50 .