謝亭送别

谢亭送别朗读

勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。

日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。

()

譯文

唱完了一曲送别的歌兒,你便解開了那遠别的行舟,

兩岸是青山,滿山是紅葉,水呀,在急急地東流。

當暮色降臨,我醒來了,才知道人已遠去,

而這時候,滿天風雨,隻有我一個人的身影獨自離開了那西樓。

注釋

勞歌:本指在勞勞亭送客時唱的歌,泛指送别歌。勞勞亭,在今南京市南面,李白詩有“天下傷心處,勞勞送客亭”。

水急流:暗指行舟遠去,與“日暮酒醒”、“滿天風雨”共同渲染無限别意。

西樓即指送别的 謝亭 ,古代詩詞中“南浦 ”、“西樓”都常指送别之處。