我来扬都市,送客回轻舠。
因夸楚太子,便观广陵涛。
仙尉赵家玉,英风凌四豪。
维舟至长芦,目送烟云高。
摇扇对酒楼,持袂把蟹螯。
前途倘相思,登岳一长谣。
我這次的建康之行,是為送朋友溯江返回歸程。
他是像當年楚公子聽人誇健廣陵潮水,專程來聽濤聲。
你像漢代仙尉梅福一樣,是趙家的寶玉,有出息,英風淩駕于平原君等四豪之上。
令人難忘的是停船在長蘆。你乘舟到了長蘆,盡目之處,煙雲遼闊。
手把蒲扇,一邊搖扇,一邊喝金陵美酒,食長江蟹鮮,話離别之情。
當你想起我之時,就登高長歌來抒發思念之情。
趙少府:即趙炎。河北人,天寶(唐玄宗年号,742~756)中任當塗縣尉,後任六合縣尉。少府,一作“明府”。長蘆:唐時在淮南道揚州之六合縣南二十五裡,即今江蘇南京市大廠區長蘆鎮。
揚都市:南北朝時期人們對六朝都城的并稱。這裡指的是“建康”(今南京)。
舠(dāo):刀形小船。
仙尉:典出《漢書·梅福傳》。梅福,字子真,九江壽春人。趙家玉:即指趙少府。
四豪:指春秋戰國時期的四公子,即魏國的信陵君魏無忌、趙國的平原君趙勝、齊國的孟嘗君田文、楚國的春申君黃歇,他們以收養賓客,招緻人才著稱。
維舟:大繩以系船。
持袂:握住或卷起衣袖。
把蟹螯(áo):拿着螃蟹的大鳌。
嶽:高山。謠:有章之曲稱為“歌”,無章之曲稱為“謠”。
參考資料:
1、管士光.李白詩集新注:生活·讀書·新知三聯書店,2014:337
2、闵靜.李白寓居安陸詩文選注:華中師範大學出版社,2014:114-115
3、詹福瑞.李白詩全譯:河北人民出版社,1997:579
最新更新