适意行,安心坐,渴时饮饥时餐醉时歌,困来时就向莎茵卧。日月长,天地阔,闲快活!
旧酒投,新醅泼,老瓦盆边笑呵呵,共山僧野叟闲吟和。他出一对鸡,我出一个鹅,闲快活!
意马收,心猿锁,跳出红尘恶风波,槐阴午梦谁惊破?离了利名场,钻入安乐窝,闲快活!
南亩耕,东山卧,世态人情经历多,闲将往事思量过。贤的是他,愚的是我,争甚么?
想走就輕輕松松地走,想坐就安安靜靜地坐。渴了就喝,餓了就吃,酒喝醉了就唱幾曲山歌,困了就在草地上躺一躺。日月漫長,天地寬廣,休閑的日子好快活。
老酒已經再次釀過,新酒也釀造出來了,大家圍着老瓦盆一個個笑呵呵,和山僧村翁一起飲酒唱和。他出一對雞,我出一個鵝,休閑的日子好快活。
拴住了意馬又把心猿來鎖,跳出那人心險惡的紅塵風波,大白天南柯夢幾人驚醒過。離開了名利争奪的場所,鑽入自己手造的安樂窩,休閑的日子好快活。
像陶潛一樣在南邊地上耕作,像謝安一樣在東邊山上仰卧,經曆的世态人情那樣多。閑暇時把往事一一思量過。賢明的是他,愚蠢的是我,還争個什麼呢?
莎(suō)茵:指草坪。
投:本作“酘”(dòu),指再釀之酒。
醅(pēi)潑:醅指未濾過的酒;潑即“酦”(pō),指釀酒,新醅潑是說新酒也釀出來了。
意馬、心猿:是來自佛教經典中的典故。把人的名利心比作奔騰的馬、煩躁的猿,必須拴住、鎖着才能靜得下來。
槐陰午夢:即南柯夢。據唐人傳奇《南柯太守傳》,書生淳于棼醉卧槐蔭下,夢為大槐安國附馬,任南柯郡太守榮華富貴顯赫一時;醒來發現大槐安國就是槐樹上的大螞蟻洞,南柯郡就是槐樹最南枝上的小螞蟻洞。
南畝耕:典出《詩經·豳風·七月》:“同我婦子,饋彼南畝,田唆至喜。”
東山卧:用東晉謝安的典故。謝安曾隐居在東山(今浙江上虞縣西南),後入朝為相。後來人們常用“東山高卧”形容那些高潔之士的隐居生活。
甚麼:即“什麼”。
參考資料:
1、蔣星煜 等 .元曲鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1990 :64-68 .
2、作品注釋與譯文部分内容由朝陽山人根據相關資料編輯.
3、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009 :360-361 .
最新更新