来是嫣然去黯然,盈盈未是嫁时年。鸟犹带绫方呼熟,草亦如花要趁鲜。
译文:吴地的青少年在江上竞赛着小龙船,游春少女们成对地荡着竹秋千。有的在水边采集花草天晚依旧留连。秀美郊野上踏青的人往来牵如蚁线。
注释:吴兴:即今浙江湖州市。寒食:即寒食节,在清明节前二日,古人常在此节日扫墓、春游。舴艋:形状如蚱蜢似的小船。吴儿:吴地的青少年。竞:指赛龙舟。笋柱:竹竿做的柱子。并:并排。拾翠:古代春游。妇女们常采集百草,叫做拾翠。秀野:景色秀丽的郊野。踏青:寒食、清明时出游郊野。来不定:指往来不绝。
曾学大家羞更好,便为贫妇德须贤。遥知此去芦帘下,魂绕璚楼玉镜前。
译文:游女们走了远山逐渐昏暗,音乐停下庭院显得寂静一片。满院子里月光清朗朗的,只有无数的柳絮飘过得无影也无羁绊。
注释:行云:指如云的游女。放:停止。中庭:庭院中。杨花:柳絮。
春芜婉仙夫人侍儿也风致婉妙年甫及笄其父将为择耦夫人送之以诗余为继声,清代孙原湘
来是嫣然去黯然,盈盈未是嫁时年。鸟犹带绫方呼熟,草亦如花要趁鲜。
曾学大家羞更好,便为贫妇德须贤。遥知此去芦帘下,魂绕璚楼玉镜前。