题张穆之画猕猴挂藤图歌

题张穆之画猕猴挂藤图歌朗读

张公少年好画马,用笔不在韩干下。画鹰或作乌尾讹,一时好事传宣和。

译文:紧窄的窗户,小巧的窗纱,拓露出一方视野的空间。窗外飘打过多少阵风雨,而梨花还是那样的耀眼。不须说客灯前黯然的心绪,孤枕畔旅居的伤感,我的思念总是飞向很远很远。太多的清愁催出了三千丈的白发垂肩,再久的繁华不过是春梦一现。忽然间,我发现居民家飘出一缕缕轻烟,从杨柳树两边升起,渐渐爬上了高耸的屋檐。

注释:窄索:紧窄。甚:甚是,正是。檐牙:檐角上翘起的部位。

此幅猕猴更希有,我惊见之不离手。深山古崖霜气严,石壁洗出峰棱尖。

译文:参考资料:

枯树萧萧古藤罥,藤丝坠处风吹乱。二猴连臂学挂藤,一猴挽藤身精能。

译文:1、关汉卿.《元曲三百首》:中国华侨出版社,2013年4月:第179页

回头侧面纷相向,性情总在藤丝上。疑是巴南峡口来,吟时莫遣骚人哀。

译文:2、齐义农.《诗情画意品读元曲》:光明日报出版社,2007年9月1日

又疑逼近黄陵庙,斑竹琮琤鹧鸪叫。我为作歌称神奇,真宰所造人能之。

张公答云安用此,此曹跳踯聊为尔。