珠箔惊寒,铜壶延日,碎琼飞屑无痕。四山沉睡,危楼倦倚,暮天换遍颓云。
译文:青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?
注释:子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。悠悠:忧思不断的样子。宁:岂,难道。嗣音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思。
老夫开笑口,对银海还倾数樽。岁华催晚,明年健在,扶杖待情曛。
译文:青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?
注释:佩:这里指系佩玉的绶带。
思故宅平江高卧,傍打头茅屋经几黄昏。
译文:来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!
注释:挑兮达兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。城阙:城门两边的观楼。
苦吟心眼,穷阴气候,此时半臂谁温。画阑呵手地,有蓑笠邻翁扣门。
译文:参考资料:
绛梅开未,相携远走城外村。
译文:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:178-180
扁舟寻旧约 寓斋对雪,有怀九珠叔。适陈匪石,近现代吴梅
珠箔惊寒,铜壶延日,碎琼飞屑无痕。四山沉睡,危楼倦倚,暮天换遍颓云。
老夫开笑口,对银海还倾数樽。岁华催晚,明年健在,扶杖待情曛。
思故宅平江高卧,傍打头茅屋经几黄昏。
苦吟心眼,穷阴气候,此时半臂谁温。画阑呵手地,有蓑笠邻翁扣门。
绛梅开未,相携远走城外村。