灵峰锐而富,我闻昔人云。峰峰会于寺,寺以灵峰闻。
译文:幽美的庭院里住着一位美丽的女子,在华丽的房屋里白天睡觉,没有人一起说话。人熟睡时头离开了枕头,头发乌黑光亮,衣服上都残留着异乎寻常的香气。
注释:菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。蓬莱院:形容庭院幽美如蓬莱仙境一般。蓬莱:是古代传说中的三座仙山之一。后就用蓬莱泛指人们想象中的美好的仙境。天台女:本代指仙女,这里指像仙女一样美丽的女子。天台:山名,在浙江省天台县北。后人用“天台女”代指仙女。画堂:本汉代宫中的殿堂,后用以泛指绘饰华丽的堂屋。昼寝:白天睡觉。抛枕:形容人熟睡时头离开了枕头,把它抛在一边。翠云:形容女子的头发乌黑浓密。云:云髻,形容妇女的发髻乌黑卷曲如云的样子。光:光亮。异香:指女子身上散发出异乎寻常的香气。
逾岭裁半里,眼耳青烟煴。盥漱石上渌,捧咽石上云。
译文:偷偷地进来碰到了有珍珠镶饰的门环,惊醒了女子的好梦。甜美可爱的脸上,洋溢着盈盈笑意;你看着我,我看着你,彼此真有说不完的无限深情。
注释:潜来:偷偷地进来,暗中来。珠锁:指用珍珠连缀而成或有珍珠镶饰的门环。门动时可以发出清脆悦耳的声音。惊觉:惊醒。银屏:指白色而有光泽的屏风或围屏。银屏梦:这里指好梦。脸慢:脸慢,指细嫩而美丽的脸。慢:同“曼”,形容容颜的美好。盈盈:形容仪态美好的样子。相看:对看,仔细看。
磴栈力千级,飞泉寒纷纷。双掌外无缝,旋踏掌上纹,道人昔高唱,阴壁霾灵文。
译文:参考资料:
空山谁狡狯,刻划双锦群。䆗窱入琳宇,春蔬嚼奇芬。
译文:1、蔡厚示,黄拔荆著.南唐二主暨冯延巳词传李璟、李煜、冯延巳:吉林人民出版社,1999:第75页
佛面有衰旺,坏瓦黏斜曛。空亭合要眇,意惬情弥欣。
孤凤
逾谢公岭折入东内谷登罗汉洞下饭于灵峰寺,清代王又曾
灵峰锐而富,我闻昔人云。峰峰会于寺,寺以灵峰闻。
逾岭裁半里,眼耳青烟煴。盥漱石上渌,捧咽石上云。
磴栈力千级,飞泉寒纷纷。双掌外无缝,旋踏掌上纹,道人昔高唱,阴壁霾灵文。
空山谁狡狯,刻划双锦群。䆗窱入琳宇,春蔬嚼奇芬。
佛面有衰旺,坏瓦黏斜曛。空亭合要眇,意惬情弥欣。
孤凤