山庭春日诗

山庭春日诗朗读

洗沐惟五日。

译文:当年蔡琰曾作胡笳琴曲,弹奏此曲总共有十八节。

注释:蔡女:蔡琰(蔡文姬)。相传蔡琰在匈奴时,感胡笳之音,作琴曲《胡笳十八拍》。有:通“又”。

栖迟在一丘。

译文:胡人听了泪落沾湿边草,汉使对着归客肝肠欲绝。

古楂横近涧。

译文:边城苍苍茫茫烽火无烟,草原阴阴沉沉白雪飘落。

注释:戍:边戍哨所。苍苍:衰老、残破貌。烽火:借代烽火台。荒:边陲、边疆。沉沉:低沉、阴沉貌。

危石耸前洲。

译文:先弹轻快曲后奏低沉调,四周秋叶受惊瑟瑟凋零。

注释:摵摵:落叶之声。

岸绿开河柳。

译文:董先生通神明琴技高妙,深林鬼神也都出来偷听。

池红照海榴。

译文:慢揉快拨十分得心应手,往复回旋仿佛声中寓情。

注释:言:语助词。更:连词,与、和。将:语助词,表示动作、行为的趋向或进行。

野花宁待晦。

译文:声如山中百鸟散了又集,曲似万里浮云暗了又明。

注释:且:表选择关系的连词,抑或、或者。(“是且非邪。”韩愈《朱文公校昌黎先生集》)

山虫讵识秋。

译文:像失群的雏雁夜里嘶叫,象胡儿恋母痛绝的哭声。

注释:酸:悲痛、悲伤。(“日磾观状,益增酸哽。”朱敬范《朱岱林墓志铭》)断绝:不连贯,时断时续。

人生复能几。

译文:江河听曲而平息了波澜,百鸟闻声也停止了啼鸣。

夜烛非长游。

译文:仿佛乌孙公主远怀故乡,宛如文成公主之怨吐蕃。

注释:乌孙:汉代西域国名。汉武帝钦命刘细君为公主和亲乌孙昆莫。逻娑:唐时吐蕃首府,即今西藏拉萨。唐文成公主、金城公主皆远嫁吐蕃。