送重表侄王砅评事使南海

送重表侄王砅评事使南海朗读

我之曾祖姑,尔之高祖母。尔祖未显时,归为尚书妇。

译文:四月南风吹大麦一片金黄,枣花未落梧桐叶子已抽长。

隋朝大业末,房杜俱交友。长者来在门,荒年自糊口。

译文:早晨辞别青山晚上又相见,出门闻马鸣令我想念故乡。

注释:“青山”二句:是说陈章甫因朝夕相见的青山而起思乡之情。一说因为思乡很快就回来了,意即早晨辞别故乡的青山,晚上又见到了。嘶:马鸣。

家贫无供给,客位但箕帚。俄顷羞颇珍,寂寥人散后。

译文:陈侯的立身处世襟怀坦荡,虬须虎眉前额宽仪表堂堂。腹中贮zhù书一万卷,不肯低头在草莽。你胸藏诗书万卷学问深广,怎么能够低头埋没在草莽。

注释:陈侯:对陈章甫的尊称。虬须:卷曲的胡子。虬。蜷曲。大颡:宽大的脑门。颡:前额。腹中贮zhù书一万卷,不肯低头在草莽。贮:保存。“不肯”句:是说不肯埋没草野,想出仕作一番事业。陈章甫曾应制科及第,但因没有登记户籍,吏部不予录用。经他上书力争,吏部只得请示破例录用,这事受到天下士子赞美,陈章甫也因此名扬天下,但一直仕途不顺。

入怪鬓发空,吁嗟为之久。自陈翦髻鬟,鬻市充杯酒。

译文:在城东门买酒同我们畅饮,心宽看万事都如鸿毛一样。

注释:“东门”二句:写陈章甫虽仕实隐,只和作者等人饮酒醉卧,却把万世看得轻如鸿毛。酤酒:买酒。饮:使……喝。曹:辈,侪。皆:一作“如”。鸿毛:大雁的羽毛,比喻极轻之物。

上云天下乱,宜与英俊厚。向窃窥数公,经纶亦俱有。

译文:喝醉酒酣睡不知天已黄昏,有时独自将天上孤云眺望。

次问最少年,虬髯十八九。子等成大名,皆因此人手。

译文:今日黄河波浪汹涌连天黑,行船在渡口停驻不敢过江。

注释:津口:渡口。一作“津吏”:管渡口的官员。

下云风云合,龙虎一吟吼。愿展丈夫雄,得辞儿女丑。

译文:你这郑国的游人不能返家,我这洛阳的行子空自叹息。

注释:郑国游人:李颀自称,李颀寄居的颖阳(今河南许昌附近),是春秋时郑国故地,故自称“郑国游人”。洛阳行子:指陈章甫,他经常在洛阳、嵩山一带活动,故称。

秦王时在坐,真气惊户牖。及乎贞观初,尚书践台斗。

译文:听说你在家乡旧相识很多,罢官回去他们如何看待你?

注释:“闻到”二句:听说你在故乡相识很多,你已经罢了官,现在他们会如何看待你呢?故林:故乡。陶渊明《归园田居》:“羁鸟恋故林。”