吾年四十九,羁旅失幼子。
译文:识趣的好雨当春发生,我要趁这时令回家躬耕,何况现在已经到了清明。我独自闷坐在小窗边,侧耳倾听檐间的滴水声。可恨夜晚一会刮起大风,一会儿升上明月,一会儿铺满乌云。
注释:“好雨”四句:表达归耕退志心情急迫。以当春好时节,清明过了即暮迟的递进方式抒发。趁:指趁“好雨当春”时节。
幼子真吾儿,眉角生已似。
译文:落花飞絮在风雨中飘零,黄莺燕子再三对我叮咛,怕妨碍我到湖畔闲行。只要天意允许我在湖边漫步,我又何必这样烦闷操心。但我担心老天爷放任天气一霎时便阴沉,一霎时下雨,一霎时又晴。
注释:侬:你,指词人。天心:上天之心,此喻朝廷意向。霎时:犹言一霎儿。
未期观所好,蹁跹逐书史。
译文:参考资料:
摇头却梨栗,似识非分耻。
译文:1、李清照姜夔辛弃疾元好问合集,时代文艺出版社,,第223页
吾老常鲜欢,赖此一笑喜。
译文:2、章培恒,安平秋,马樟根主编;杨忠译注,古代文史名著选译丛书辛弃疾词选译修订版,凤凰出版社,2011.05,第191-192页
忽然遭夺去,恶业我累尔。
衣薪那免俗,变灭须臾耳。
归来怀抱空,老泪如泻水。
我泪犹可拭,日远当日忘。
母哭不可闻,欲与汝俱亡。
故衣尚悬架,涨乳已流床。
感此欲忘生,一卧终日僵。
中年忝闻道,梦幻讲已详。