绿叶森森迎晓日,雙雙暗结秋霜实。
译文:时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。
注释:玉衡:北斗七星的第五星。这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。骖:驾三匹马。羲和:日神,这里指太阳。凌:升高。
乾坤造化借风流,阴灵滑稽为谁匹。
译文:四季在循环运转,寒暑相互接替。
注释:四运:指四季。承:接替。
一蔕雙葩心两同,风力雨绵神其功。
译文:现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。
注释:冉冉:逐渐。天路:天象的运行。
中官始奏献奇异,祥图瑞牒挥毫锋。
译文:刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起。
注释:招摇:即北斗第七星。招摇指向东北,时节是农历二月。大火西南升:大火星从西南方升起。这里是指世界变换迅速。仍:接连不断。庆云:一种吉祥的云气。履信:实行忠信的道理。思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。临川响:指孔子在水边的叹息。
四海万方只一株,缭绕周墙百丈余。
译文:到了秋季,时节的变换真是很迅速。悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。
侍从宫娃共争取,攀援棘刺血罗襦。
译文:到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。
采得温泉奉金辇,雪莹肌肤红玉暖。
译文:人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。
合难当前此物生,上皇都笑天机浅。
译文:想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?