送敷竺昙住义乌双林寺二十韵

送敷竺昙住义乌双林寺二十韵朗读

双林古名刹,婺女之乌伤。云出汉水白,云归山气黄。

注释:忝:谦词,辱居。摄:兼任。大理评事、监察御史:官职前者掌出外推求、审查案情。后者掌纠察内外官吏、监诸军等亭。此都非本参实职,乃是朝廷加给升任官员的朝宫职称的虚衔。伊西:伊州、西州,隶北庭节度。公:公门,官府。婆娑:盘桓。寄敖:寄托傲世之情。交河:交河城,其地在天山南麓。巃嵸:高耸貌。弁:古代贵族的一种帽子。嶷然:高貌。骈:并列。景:日光。遐裔:边远地区。阴阳:阴阳二气,古人认为是生成万物的因素之一。厥:其,它的。适:如果。遭:遇到。摈:抛弃,斥逐。林薮:山林草泽。

维昔传大士,依山开道场。六时动天乐,草木生妙香。

译文:在天山的南面,火山的北面,

注释:白山:即天山。赤山:即火山,又名赤石山。

峰头七佛塔,塔下双神堂。堂中席久虚,猿鹤愁怨望。

译文:那里有一种花,人们都不曾见识,它长着绿色的茎,碧绿的枝叶十分美丽。

吾师霞外秀,六十须眉苍。祝发石桥左,挂衣双涧傍。

译文:它有六片叶子,花开时成九瓣;

注释:花九房:花有九片花瓣。

小笠冒暑雨,轻袍带晨霜。手持文部檄,脚踏龙河航。

译文:夜里花瓣合拢,早晨开放,多有奇异的香味。为什么不生在中原而要生在西方呢?

注释:夜掩朝开;意即花瓣夜晚合拢,到早晨又开放了。中国:中土,中原,相对于西方少数民族而言。

访我玄津西,送之钟山阳。是时五月朔,绿树薰风凉。

译文:如今它被移植在庭堂之下,令我的府邸大增光彩。

注释:公堂:官府的厅堂。

薝葡白胜云,菖蒲过人长。我留看归去,迟回以彷徨。

译文:想必你一定是不耻于同媚俗的花草们为伍,才如此孤独高傲地自个开放于僻静之处!

师行过越乡,烦师一徜徉。乡中多亲友,念我几回肠。

译文:为何得不到人们的赏识呢?在深邃的山坳谷地里饱受寒霜的摧残而凋折。

注释:委严霜:因受寒霜摧残而凋零。