吕宣徽挽歌二首

吕宣徽挽歌二首朗读

奕世台衡贵,盈门拔冕荣。

译文:从前居住在上京,离别六年常来归。今日始复来,怆多所悲。今日重来旧居处,凄怆哀痛多伤悲。

注释:旧居:指陶渊明故居浔阳柴桑(今江西九江西南)。畴昔:往昔,从前。畴:发语助词,无义。家上京:诗人大约在义熙元年(405),即由彭泽归田那一年,从旧居柴桑迁往上京居住。上京:地名,当距柴桑旧居不远。六载:即诗人在上京居住的时间。一本作“十载”。去还归:谓常来常往。指经常回柴桑探望。

遐方流惠化,殊俗讋威声。

译文:东西街道仍原样,有些房舍已坍颓。

注释:今日:指写此诗的时间,始复来:诗人由上京迁居南村后,已多年(约为七年)未回柴桑旧居,所以称这次返回为“始复来”。恻怆:凄伤悲痛。

宥密资忠力,安平寄老成。

译文:故居周围走访遍,邻里老人少存遗。

注释:阡陌:本指田间小道,此处指邑中街道,南北为阡,东西为陌。不移旧:没有改变原先的样子。邑屋:邑指县城。上京里在柴桑城外近镇内,故称民屋为邑屋。或时非:有的与从前不同。

遽骑箕尾去,何以慰苍生。

译文:漫步探寻前踪迹,某处令我情恋依。

注释:履历:所经过之处,周:全,遍。邻老:邻居家的老人。罕复遗:很少有还活着的。