醴泉少府王评事,秀气神清好奇异。
译文:当我辞别洛阳的时候,春暮的景色更使我伤心欲绝,杨花柳絮飘舞着如漫天飞雪。远行的人天天折走柳枝,桥下的流水时时都在呜咽,唱不完送别的悲歌。
注释:洛阳:最早为东周都城,此后后汉、西晋、北魏、隋等朝均建都于此。唐时为东都。恣攀折:任意攀折。恣,一作“争”。
读书击剑善弹琴,仲容信是青云器。
译文:上马时朋友争劝送别的酒。我最怕那南浦的莺啼,声声都是断肠的歌喉。燕赵儿郎也伤愁,挥不尽千行泪,又回头。
注释:离觞:饯别之酒。南浦:南面的水边。后常用称送别之地。平原年少:泛指贵族子弟,这里指远行的人。平原,古地名,战国时赵邑,即今山东省平原县。
我从蜀国来咸秦,长安久客多风尘。
译文:参考资料:
因此移居清渭北,与君在彼初相识。
译文:1、赵崇祚编徐国良注.花间集.武汉:武汉出版社,1995:19-20
相识经今二十年,支离契阔长相忆。
译文:2、邱美琼胡建次.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:79-81
去年罢直西掖垣,君亦醴泉方解官。
译文:3、房开江崔黎民.花间集全译.贵阳:贵州人民出版社,2008:64-66
关中路遥宛丘道,不远千里来相看。
我忝淮阳知郡事,郡斋喜闻嘉客至。
槐花黄时初到来,菊花开时言欲回。
主人苦留留不住,为君采菊登高台。
高台临古道,北走邯郸道。