曰予非才敏,乃与世寡游。
译文:我的家就在繁华的钱塘江畔,花开花落,任凭岁月流逝。而今燕子又要把美好的春光带走了,在这黄昏时节,纱窗外下起了一阵潇潇细雨。
注释:本:原,原本。钱塘江:古称浙,最早见名于《山海经》,因流经古钱塘县(今杭州)而得名。黄梅雨:长江中下游流域春末夏初黄梅季节下的雨,也叫“梅雨”、“霉雨”。此指绵绵细雨。
三四洛阳友,过半已成丘。
译文:我把犀梳斜插在头上,让头发半垂鬓边,敲响檀板,唱清丽的歌曲。抬眼望高空白云,不知它漂泊何处,梦醒后只见皎洁的明月从春江江畔冉冉升起。
注释:犀梳:犀牛角做成的梳子。檀板:即拍板。黄金缕:《黄金缕》,即《蝶恋花》调的别名,以冯延巳《蝶恋花》词中有“杨柳风轻,展尽黄金缕”而得名。行云:指情人。南浦:泛指离别地点。
晚节五六人,文行皆洁修。
译文:参考资料:
韩氏棣萼盛,於我为薰莸。
译文:1、刘默,陈思思,黄桂月.宋词鉴赏大全集上:中国华侨出版社,2010:315
君比众最笃,我唱君非酬。
译文:2、唐圭璋.《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷):上海辞书出版社,1988年:1076
昔我竹轩下,破窗风飕飀。
君时不厌过,逍遥谈未休。
颇为俗士憎,恬不防吝尤。
迩来我还都,君亦辞旧州。
旧州君所隐,安得此久留。
雪晴命驾归,使我生悲愁。
谁见潩水上,定更不惊鸥。