太平宏开端本堂,黄帘绿幕春昼长。宫辰讲罢有清暇,丹青点缀分毫茫。
译文:玉炉散发着炉香烟,红色的蜡烛滴着烛泪,摇曳的光影映照出华丽屋宇的凄迷。她的蛾眉颜色已褪,鬓发也已零乱,漫漫长夜无法安眠,只觉枕被一片寒凉。
注释:画堂:华丽的内室。鬓云:鬓发如云。衾:被子。
须臾写出文林果,荷叶盘乘两三颗。浅绿波涵翡翠摇,轻红雾湿胭脂堕。
译文:窗外的梧桐树,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正为别离伤心。一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。
注释:梧桐:落叶乔木,古人以为是凤凰栖止之木。不道:不管、不理会的意思。
人间回首几百年,昔时台榭飞寒烟。豪华富贵不复见,空遗图画仍流传。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
金太子允恭林檎图,明代谢一夔
太平宏开端本堂,黄帘绿幕春昼长。宫辰讲罢有清暇,丹青点缀分毫茫。
须臾写出文林果,荷叶盘乘两三颗。浅绿波涵翡翠摇,轻红雾湿胭脂堕。
人间回首几百年,昔时台榭飞寒烟。豪华富贵不复见,空遗图画仍流传。