阙里孔远文占籍杭州年七十以夏大理贺诗求和为赋一律

阙里孔远文占籍杭州年七十以夏大理贺诗求和为赋一律朗读

落落犹存尔雅风,年高七十未成翁。家传东鲁衣冠后,人在西湖水月中。

译文:池中水波平如镜子,映照着夜空中的一轮秋月,月光皎洁如雪。正是采莲的时节,那采莲的少女,红粉盛妆却只能空对着寒冷的水波,不由感到万分惆怅。她人在采莲,心中却思量着远方的情郎,愁思难解,黯然神伤。

注释:镜水:平静明净的水。唐李肇《唐国史补》卷下:“凡造物南水土,故江东官纱绫、官纸者,镜水之故也。”小娘:此指采莲的少女。红粉:女子化妆所用的胭脂和铅粉,这里指妆扮得十分美丽的少女面庞。寒浪:寒凉的水波。思惟:思量,思念。《汉书·张汤传》:“使专精神,忧念天下,思惟得失。”

玉立清秋千岁鹤,云停霁晚两高峰。不知海屋筹添未,昨夜安期有信通。

译文:参考资料: