杨花飘落遍天涯,十二雕阑散曙鸦。玉盌坐邀阳羡月,金盘驰送洛城霞。
译文:我思念故乡扬州,就觉得扬州也在呼唤着我。首先入梦的是隋堤上杨柳,娇嫩得经不起雨蒙雾锁。那瓜步山下,夜半江潮拍打着岸边;似乎也拍打着倒映在江中的月亮。细雨洒满十里扬州路,灯光耀然醒目,映衬着如虹跨涧的红桥胜似火。更有那尚待成熟的樱桃晶莹红润,都无不令人魂系梦牵。
注释:左:违背,不合。步,一作埠。山名,在江苏六合东南,亦名桃叶山。家:这里指扬州。瓜步:瓜步山。在江苏省六合东南,南临大江。瓜步月就是瓜步这个地方上面的月亮。红桥:在扬州城西北二里,是扬州游览胜地。
清香恍坠幽人席,艳色偏归上相家。入梦故园红紫遍,千峰寒瀑漱灵芽。
译文:什么时候才能回到故乡扬州,以归隐江村,频卧江楼?与诗朋吟和,同酒友对酌。在自家花园里时时点缀新鲜花草。如同沙鸥一样能自由自在生活。白头老人还为五斗米去屈身弯腰?岂不违背了自己的志趣!
注释:折腰人:此处是作者自谦,也是愤激之反语。左:左计,不适当的策划。
少傅赵公斋头烹供虎丘新茗适侯家以紫牡丹至清香艳色应接不遑即席二首 其一,明代胡应麟
杨花飘落遍天涯,十二雕阑散曙鸦。玉盌坐邀阳羡月,金盘驰送洛城霞。
清香恍坠幽人席,艳色偏归上相家。入梦故园红紫遍,千峰寒瀑漱灵芽。