蹑蹻罡风度十洲,一筇长啸华山头。神游欲尽三千界,梦断俄惊八百秋。
译文:我思念故乡扬州,就觉得扬州也在呼唤着我。首先入梦的是隋堤上杨柳,娇嫩得经不起雨蒙雾锁。那瓜步山下,夜半江潮拍打着岸边;似乎也拍打着倒映在江中的月亮。细雨洒满十里扬州路,灯光耀然醒目,映衬着如虹跨涧的红桥胜似火。更有那尚待成熟的樱桃晶莹红润,都无不令人魂系梦牵。
注释:左:违背,不合。步,一作埠。山名,在江苏六合东南,亦名桃叶山。家:这里指扬州。瓜步:瓜步山。在江苏省六合东南,南临大江。瓜步月就是瓜步这个地方上面的月亮。红桥:在扬州城西北二里,是扬州游览胜地。
绛阙徵书回紫凤,丹台灵笈驻青牛。龙光忽照匡庐下,重遣蒲轮出帝州。
译文:什么时候才能回到故乡扬州,以归隐江村,频卧江楼?与诗朋吟和,同酒友对酌。在自家花园里时时点缀新鲜花草。如同沙鸥一样能自由自在生活。白头老人还为五斗米去屈身弯腰?岂不违背了自己的志趣!
注释:折腰人:此处是作者自谦,也是愤激之反语。左:左计,不适当的策划。
题希夷高卧图奉寿郭泰和封翁大参知相奎尊人也时年七秩,明代胡应麟
蹑蹻罡风度十洲,一筇长啸华山头。神游欲尽三千界,梦断俄惊八百秋。
绛阙徵书回紫凤,丹台灵笈驻青牛。龙光忽照匡庐下,重遣蒲轮出帝州。