古意送蒋中丞抚赣州 其二

古意送蒋中丞抚赣州 其二朗读

驺虞含利齿,噬肉不戕生。麒麟虽有足,罔蹑春草茎。

译文:无情的野火,趁着阵阵西风,烧光了天涯芳草。冰天雪地里再次来到边塞,鬓发染霜,我已被寒风吹老。牧马长嘶,胡笳乱鸣,一并闯进我忧愁的怀抱。定然知道今天晚上,我这个庾信般多愁善感的诗人,会瘦掉多少。

注释:百字令:词牌名,即念奴娇。双调一百字,上下片各十句四仄韵。汉儿村:在今辽宁省朝阳县境内。榆塞:榆关,即山海关。“牧马”两句:汉李陵《答苏武书》:“胡笳互动,牧马悲鸣。”庾郎:北周诗人庾信。他身经丧乱,作品饱含愁思,曾作《愁赋》。

仁者贵物命,重德靡淫刑。中山放麑叟,乃获秉钧衡。

译文:即便是脑满肠肥的过去,尚且难以消受,这里的荒烟落照。更何况司马相如早已憔悴,不再有当垆卖酒的风流格调。回乐峰彻骨寒冷,受降城如此僻远,思念家乡的梦儿夜夜萦绕。登高凭栏,四野茫茫,不由百感交织,只能向着远方,发出一声清啸。

注释:脑满肠肥:不操心的人,吃得饱,养得胖。文园:指司马相如。酒垆风调:据《史记·司马相如列传》,司马相如曾和妻子卓文君在酒店当垆卖酒。回乐峰:在今宁夏灵武西南。受降城:有三处,这里泛指边塞。

斯鞅屠黔首,伤哉国同倾。茫茫楚粤会,圭组罗百城。

译文:参考资料:1、(清)纳兰性德著.纳兰词注:岳麓书社,2005.1:第137页。

春阳彻幽照,草木咸敷荣。但恐豺虎吼,鸿雁靡时宁。

我愿化咆哮,允谐鸾凤鸣。毋遗沟壑下,恻恻吞悲声。