揆已惭蹇拙,蚤为尘网婴。弥年谢朝列,稍得任吾真。
译文:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
注释:少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰:减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
游息偶耕钓,琴书澹馀清。林园变时序,端居念王程。
译文:儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
注释:相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
整驾倏晨迈,耿耿辞密亲。匪嗟倦行役,曾是忧缁磷。
译文:参考资料:
永怀千里道,中情难具陈。
译文:1、曹寅等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第266页.