城西接待院後竹下作

城西接待院後竹下作朗读

水边小丘因古城,上有巨竹数百个。

译文:风景早晚都特别美好,我和你一起写作新诗。

注释:裴十迪:即裴迪,排行第十,故称“裴十”,关中人,开元(唐玄宗年号,713—741)中与王维同隐。天宝(唐玄宗年号,742—756)年后人蜀州刺史、尚书省郎。日夕:傍晚。此句语出晋陶潜《饮酒》诗之五:“山气日夕佳,飞鸟相与还。”新诗:新的诗作。晋张华《答何劭诗》之一:“良朋贻新诗,示我以游娱。”

一径蛇蟠不容脚,平处乃可十客坐。

译文:恬静地望着高远的天空,如意正把我面颊托支。

注释:澹然:恬淡貌。《韩非子·大体》:“澹然闲静,因天命,持大体。”澹,通“淡”,恬淡自适。如意:古之爪杖也。或骨、角、竹、木,刻作手指爪,柄长可三尺许。或脊有痒,手所不到,用以搔爪,如人之意,故曰如意。(清赵殿成注《释氏要览·指归》云)南朝宋刘义庆《世说新语·汰侈》:“崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。”支颐:就是用手抵着腮帮的意思。

袅袅共看风枝舞,簌簌时听春箨堕。

译文:春风吹拂着花花草草,兰蕙已生长在我的竹篱。

注释:兰蕙:是香草名,植兰蕙以为邻,可见诗人不与流俗合污的高洁品性。《汉书·扬雄传上》:“排玉户而飏金铺兮,发兰蕙与穹穷。”

古佛不妆香火冷,瘦僧如腊袈裟破。

译文:融融的日光照暖村舍,农夫特来这里向我陈辞。

注释:暧暧:迷蒙隐约貌。晋陶潜《归园田居》诗之一:“暧暧远人村,依依墟里烟。”田家:农夫。南朝梁范云《赠张徐州谡》诗:“田家樵采去,薄暮方来归。”致词:此处指农人间相互串门。

门前西去长安路,日夜舳舻衔尾过。

译文:草木欣欣春天已回到原野,波光荡漾绿水涨满了陂池。

注释:皋:水边向阳高地。也泛指田园、原野。陂:池塘。

老夫本乏台省姿,且就清阴曲肱卧。

译文:桃花李花虽还没有开放,嫩芽花萼也已结满了青枝。

注释:荑:本义为茅草的嫩芽,引申之为草木嫩芽。萼:花萼,此指花。芳:一作“其”。