汉武爱边功,李陵提步卒。转战单于庭,身随汉军没。
译文:漫漫长夜让人提不起一点精神,心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照。
注释:永夜:长夜。恹恹:精神萎靡不振的样子。空:徒然。长安:原为汉唐故都,这里代指北宋都城汴京。认取:记得,熟悉。报:答谢。
李陵不爱死,心存归汉阙。誓欲还国恩,不为匈奴屈。
译文:简便的宴席,虽然菜很一般,酒却是美酒,味道也很合口,一切都让人称心如意。喝醉了将花插在头上,花儿不要笑我,可怜春天也像人的衰老一样快要过去了。
注释:杯盘:指酒食。草草:简单。梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的调味品。称:合适。怀抱:心意。
身辱家已无,长居虎狼窟。胡天无春风,虏地多积雪。
译文:参考资料:
穷阴愁杀人,况与苏武别。发声天地哀,执手肺肠绝。
译文:1、平慧善.李清照诗词选译.四川:巴蜀书社出版社,1990:58.
白日为我愁,阴云为我结。生为汉宫臣,死为胡地骨。
译文:2、陈祖美.李清照作品赏析集.成都:巴蜀书社,1992:89-92.
万里长相思,终身望南月。