吴敦复之京师得其尊公绣谷手校宋椠许郢州集以归同樊榭谷林作

吴敦复之京师得其尊公绣谷手校宋椠许郢州集以归同樊榭谷林作朗读

当年绣谷翁,诗思凌风骚。瓶花作法供,酒器分郎曹。

译文:明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。

注释:流光:洒下的月光。

时呼珠盘客,闲染猩猩豪。我来玲珑帘,如过丁卯桥。

译文:楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。

注释:余哀:不尽的忧伤。

浑疑许郢州,前身或可招。聚书逾万卷,露纂兼霜抄。

译文:请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

注释:宕子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。

老眼细审定,校雠彻寒宵。钤以冻乳印,不翅青琼瑶。

译文:丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。

注释:逾:超过。独栖:孤独一个人居住。

一瓻借复还,户外屦则殽。忽失郢州本,极望心忉忉。

译文:夫君像是路上的轻尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。

注释:清:形容路上尘。浊:形容水中泥。“清”、“浊”二者本是一物。

馀皇已佚去,长鬣不可邀。鱼肠已飞去,欧冶空自劳。

译文:浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?

注释:浮:就清了。沉:就浊了。比喻夫扫(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。

妖徵辰已梦,其岁在元枵。身骑白雀去,书与白云韬。

译文:可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!

注释:逝:往。

私心窃耿耿,旧雨忧萧寥。佳郎真健者,不愧虎子骁。

译文:夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?

注释:君怀:指宕子的心。良:很久,早已。